Sooooooo… Just like I said… I almost finished the translation… We are at 99%… I said almost because there are a few strings that I am not allowed to translate (I don’t know why) and that is why we are not at 100%.
So @Sebastian what’s next? I can’t wait to see the 100% and of course the first place
Guys… just to make sure the translation is fine i am going to ask some questions in romanian so that the romanians here will agree with the translation of some terms.
Bun acum… cateva intrebari:
1 .Cum credeti ca ar fi cel mai corect sa traducem port forwarding? Eu am zis redirectionare port pentru ca in principiu cam asta este. Imi pare rau dar nu am nici un router cu meniu in limba romana la indemana sa vad cum au tradus altii.
2. Cum credeti ca ar fi cel mai bine de tradus traffic shaping? Eu am zis modelare trafic
3. Gateway? Eu am lasat tot gateway… dar nu exista traducere? (parca portal nu suna chiar bine)
4. Credentials? E cel mai bine tradus ca acreditari? Nu ar fi mai bine tradus ca date de conectare?
I perfectly agree with you! For gateway i already used gateway, for port forwarding i used redirectionare port but for credentials i used acreditari but i will modify to date conectare… same for traffic shaping. But keep conected because on the way i will ask some more questions
Ok… Guys… what is bind ldap credentials… i translated as date autentificare ldap (i don’t think it’s related to BIND DNS but i think it.s related with ldap bind meaning autentificare ldap).
Max. number of referrers show - Arată numărul maxim de adrese URL sursă (referres tradus ca si adrese URL sursa - se refera la altceva? apare in Awstats)