One of the ideas I caught here [at FOSDEM2017] is
moving docs localisation to Transifex
FOSDEM 2017 - Writing Open Source Documentation for Open Source Projects
It seems our docs engine can make it possible
One of the ideas I caught here [at FOSDEM2017] is
moving docs localisation to Transifex
FOSDEM 2017 - Writing Open Source Documentation for Open Source Projects
It seems our docs engine can make it possible
Well, I did it
Now the administrator manual can be translated on Transifex
Hi Davidep.
This is an excellent activity for my return to the tribe to be contributing immediately.
Transifex is a friendly and very versatile platform that I know before NS
Regards
Thank you @apradoc!
In the next days I’d like to set up a Transifex translation workflow for Nethgui inline help files, too!
The NethServer administrator manual has been fully localized to Italian!
It has been an hard job: three persons (@filippo_carletti, @francesco.pari, Davide Borficchia) translated ~19.400 source words in three days! Thank you very much guys!
The translation workflow based on Transifex is very effective!
Italian .po
files can be found at
Completed the translation of the documentation into Spanish.
In the next few days I will do the first review. Especially the technical terms
Excellent, tomorrow are the reviews, great work
I will take advantage of comparing the handling of the technical terms with this source.
Great work @apradoc!
Your translation is already visible here:
http://docs.nethserver.org/es/latest/
There are some warnings from Sphinx to fix: probably the RST syntax is wrong. In such cases, you should go to Transifex, find the corresponding label and fix the translation. You can find the full build log here:
This is a local build log excerpt:
/access.rst:18: ERROR: Undefined substitution referenced: "producto". /accounts.rst:216: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /accounts.rst:219: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /accounts.rst:235: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /accounts.rst:65: WARNING: inconsistent term references in translated message /accounts.rst:127: WARNING: inconsistent term references in translated message /accounts.rst:216: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /accounts.rst:219: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /accounts.rst:235: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /backup.rst:71: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /backup.rst:71: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /base_system.rst:82: WARNING: inconsistent term references in translated message /chat.rst:56: WARNING: inconsistent term references in translated message /dhcp.rst:42: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /dhcp.rst:42: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /dhcp.rst:31: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /dhcp.rst:31: WARNING: inconsistent references in translated message /dhcp.rst:42: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /dhcp.rst:42: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /firewall.rst:40: WARNING: inconsistent term references in translated message /firewall.rst:112: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /firewall.rst:112: WARNING: inconsistent references in translated message /index.rst:39: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'registration' /index.rst:61: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'nethvoice_intro' /index.rst:61: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'nethcti_intro' /index.rst:61: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'phonebook-mysql' /index.rst:61: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'weekly_report' /index.rst:61: WARNING: toctree contains reference to nonexisting document u'hotspot' /installation.rst:162: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /installation.rst:162: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /installation.rst:263: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /installation.rst:162: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /installation.rst:162: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /installation.rst:245: WARNING: inconsistent references in translated message /installation.rst:263: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /installation.rst:263: WARNING: inconsistent term references in translated message /installation.rst:311: WARNING: inconsistent term references in translated message /installation.rst:320: WARNING: inconsistent term references in translated message /license.rst:12: WARNING: Inline strong start-string without end-string. /license.rst:12: WARNING: Inline strong start-string without end-string. /mail.rst:217: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /mail.rst:379: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /mail.rst:379: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /mail.rst:16: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:16: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:17: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:17: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:18: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:18: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:29: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:29: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:30: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:30: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:174: WARNING: inconsistent footnote references in translated message /mail.rst:174: WARNING: inconsistent references in translated message /mail.rst:217: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /mail.rst:379: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /mail.rst:379: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /nextcloud.rst:12: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /nextcloud.rst:12: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /proxy_pass.rst:17: ERROR: Undefined substitution referenced: "producto". /third_party.rst:57: ERROR: Unknown interpreted text role "comando". /third_party.rst:57: ERROR: Unknown interpreted text role "comando". /vpn.rst:12: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /vpn.rst:12: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /web_proxy.rst:91: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /web_proxy.rst:91: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string. /webtop4.rst:185: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /webtop4.rst:185: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string. /installation.rst:217: WARNING: undefined label: installation-next-steps (if the link has no caption the label must precede a section header)
This is your commit!
10962 additions
Yeah! help me to congratulate these guys!
Ehi Adrian, I really like this coming back
I am very grateful for this report @davidep
I expect instructions from my brother @jgjimenezs to culminate this translation with the best quality, as the @translations_team usually do
Greetings to all
I am pleased to announce that Adrian @apradoc will be a reviewer of the Spanish language.
Regards
A post was split to a new topic: NethServer on proxmox: unable to update
Hi, my people NS
Docs, spanish translated and 100% reviewed,
https://www.transifex.com/nethserver/docs-v7/dashboard/
… ¡Hasta la vista baby!
Greetings, brothers,
While doing the first review of this translation, I realize that the menu “Firewall” is repeated.
Good catch, I just make a pull request
How to translate to Russian?
I can translate Administrator Manual
http://docs.nethserver.org/en/v7/
Great idea, And! Please join https://www.transifex.com/nethserver, I’ll add you to the Russian translation team! Meanwhile I added a Russian lang request to the “docs” project on Transifex.
404 not found
I get a sign-in form from Transifex…